Monday, 30 April 2012

Life after La vida Loca/ Liv efter La vida Loca

Yes - There is life after La vida Loca. The ALT experience will continue as we have lots of video clips to publish. Please watch the blog for weekly updates as to where ALT experience continues.

As for "the walking whale", I will just say thank you for the company on my "tails" and do feel free to write or comment or whatever. La vida Loca everyone.

Ja - Der er liv efter La vida Loca. ALT oplevelsen vil fortsætte da vi har masser af video, der skal udgives. Følge med i bloggen for ugentlig opdatering vedrørende ALT oplevelsen.

For mit vedkommende som "the walking whale",  jeg bare sige tak for selskabet og skriv eller kommentere or hvad som helst. La vida Loca til alle.

Sunday, 29 April 2012

Return to reality/Retur til virkelighed

After 2 fantastic months, we finally came home last Thursday (25/4). Before we left I had a little issue regarding our baggage - total excess 35 kgs, which at 50 USD pr. kg was mega "ups"! Fortunately we got the baggage down to precisely 90 kgs and everything was smiles again. Lionardo trounced me at UNO while we waited at the lounge. Then smooth skies until through to Copenhagen, gliding through imigration and customs before alighting in a taxi for home.

The next day reality hit big time - I was hit by stress and the weather change. I got something that felt like a 24 hour super influenza and had to spent the day in bed. But all's well and ends well and well it did end with a weekend marathon of unpacking. Conclusion - I don't need more things ;-)

Efter 2 fantastiske måneder, kom vi endelig hjem i torsdags(25/4). Inden vi rejste havde jeg en lille sag vedrørende vores bagage - bagageovervægt 35 kg, hvilket var meget uheldigt eftersom det kostede 50 USD pr. kg! Heldigvis fik vi vægten ned på præcise 90 kg og alt var fint igen. Lionardo bankede mig i UNO mens vi ventede i loungen. Derefter fine forhold frem til København, gennem imigration og told og endelig til taxaen og hjemme.

Næste dag blev jeg i stor stil ramte af virkelighed - jeg blev ramte af stress og klimaforskellen. Jeg fik noget der føltes som en 24 timers lede influenza og var i senge hele dagen. Men det endte fint og hele weekenden gik med at tømme kufferne og at finde plads til ting. Konklusion - Jeg har ikke brug for flere ting ;-)

The boys are ready for the long flight, Drengene er klar til den lange flyvetur

About 2½ hours later we have left Malaysia, Ca. 2½ timer senere har vi forladt Malaysia.

 


We are counting down to Copenhagen. Vi tæller ned til København

 


Some supper before bed - a light starter of seared scallops with a lovely riesling, Lidt natmad inden sengetid - en let anretning af stegt kammuslinger med en dejlig riesling til.


I opted for some instant noodles instead of the full main course - the riesling was good with instant noodles too. Jeg valgte lidt suppenudler istedet for den tunge hovedret - rieslingen smagte også dejligt med nudlerne.

Tuesday, 24 April 2012

The ALT experience - 7 hours of animals, ALT oplevelsen - 7 timer med dyr

The Antony Lionardo Thomassen Experience was at the Singapore Zoo yesterday. We arrived at 9.30 am and left at 4.30 pm. Yes it was a 7 hour feast of animals at the buffet of Singapore zoo. We saw 2 shows, we did 2 behind the scenes tours, we had several close encounters with the animals and we walk many miles.  This posting is on our animal encounters.

I går var Antony Lionardo Thomassen Oplevelsen i Singapore Zoo. Vi ankom kl. 9.30 og gik kl.16.30. Ja, det var en 7 times gilde i Singapore Zoo. Vi så to opvisninger, vi tog to rundture, vi fik nærkontakt med flere dyr og vi gik mange kilometer. Dette indlæg drejer sig om vores nærkontakt med dyrene.


Our first animal encounter - the Australian outback and the eastern grey kangaroo (Macropus giganteus). Vores første nærkontakt med dyr - den australske ødemark og den østlige grå kænguru (Macropus giganteus)

After the elephant show - feeding the indian elephants (elephas maximus indicus). Efter elefant opvisning - vi fodrer de indiske elefanter (elephas maximus indicus).

The next feeding was with the white rhinoceros (Ceratotherium simum) - they like melons. Den næste fodring var med de hvide næsehorn (Ceratotherium simum) - de kan lide meloner. 

Then came the gentle giants - the giraffes(Giraffa camelopardalis). Bagefter kom de blide giganter - girafferne (Giraffa camelopardalis)

This time we did the elefant ride! Denne gang tog vi rideturen på elefanten.

No trip to the zoo is complete without a snake encounter, Ingen tur til zoo er fuldstændigt uden nærkontakt med en slange.

The reptile of the day was the bearded dragon (Pogona Vitticeps), Dagens krybdyr var en skægagame (Pogona Vitticeps)

ALT experience - remembering our friends in Zoo Negara, ALT Oplevelsen - tilbageblik på vores venner i Zoo Negara

The Antony Lionardo Thomassen experience takes a look back at some more ALT favourites at Zoo Negara - the dangerous predators, the facinating flying mammals and a clever "cousin".

Antony Lionardo Thomassen Oplevelsen tager et tilbageblik på flere ALT favoritter i Zoo Negara - de farlige røvdyr, de facinerende flyvende pattedyr og en klog "kusine".



The puma (felis concolor) and the midday heat - a panting combination, Pumaen (felis concolor) og varmen midt på dagen - en gispende kombination.


While the Leopard(panthera pardus) keeps it's enigmatic peace , Mens leoparden(panthera pardus) beholder dennes mystiske fred.

 

O mighty lioness, smell something fishy? Du mægtig løve, aner du uråd?


The heat and the hyenas(hyaena hyaena)  - close encounter of the sleepy kind. Varmen og hyenaer(hyaena hyaena) - nærkontakt af den søvndyssende

Three foxes(Pteropus vampyrus) hanging out, Tre hunde(Pteropus vampyrus) hænger på hovedet


Are you just looking or are we going to have a conversation? Skal du kigge eller skal vi tale sammen?


Sunday, 22 April 2012

Back in Singapore/Tilbage i Singapore

It felt strange leaving our KL apartment, which has been our base for the past two months. It feels strange to have been on a two month vacation. However it does feel good to be back in Singapore - our mini break before the reality of everyday life in Denmark :-)  We are back at the Shangri-La hotel and one of the delights of the horizon club is having coffee and snacks at the club on the 24th floor with its great panaromic views of Singapore.

We spent the rest of the afternoon with Uncle P and Auntie H plus soon-to be cousin (they are expecting) playing our favourite cardgame (from our Langkawi trip) - Angry Birds Uno. Then it was off to the night safari to see the Thumbuakar performers performing acrobatics, native kandazan (a tribe from Borneo) dances and spewing fire. The last being the reason why Lionardo insisted that we saw the show, which was short but impressive. Sorry there are no pictures as I was to busy filming.

Det føltes mærkeligt idag at forlade vores KL lejlighed, som har været vores base i de sidste to måneder. Det føltes mærkeligt idag at vi har været på ferie i to måneder. Imidlertid føles det dejligt at være tilbage i Singapore - vores mini tur inden hverdagen i Danmark :-) Vi er tilbage på Shangri-La hotel og en af fornøjelserne af horizon klub er at drikke kaffe i klubben på 24. etage omkredset af en panaroma udsigt over dele af Singapore.

Resten af eftermiddagen tilbragte vi hos onkel P og tante H plus snart kusine (de venter barn) med at spille vores favorite kortspil (fra vores Langkawi tur) - Angry Birds Uno. Bagefter var vi afsted til Singapores Natsafari for at se Thumbuakar kunstnere med deres opvisning af akrobatic, kandazan (en stamme fra Borneo) dans samt ildspydning. Det sidste af grundet til at Lionardo insisterede at vi så showet, som var kort men godt. Undskyld der er ingen billeder, da jeg havde travlt med at filme.

At the Shangri-La Lobby: Take a picture of the flowers, Mummy. I lobbyen på Shangri-La hotellet: Tag et billede af blomsterne, Mor.



Enjoying the view at the Horizon club. Nyder udsigten fra Horizon Klubben

Lionardo giver Uno instructions to Uncle P and Auntie H , Lionardo giver Uno instrukser til onkel P og Tante H.

At the night safari with uncle P and auntie H - After the show and dinner . I Nat-safari med onkel P og Tante H - Efter showet og aftensmad

Saturday, 21 April 2012

Jumpa Lagi/ På gensyn

The malays say Jumpa Lagi which means "meet again"  and the indians say " I am leaving but I will return". Both phrases capture exactly how we feel about KL. I have spent the past two days packing and saying my little goodbyes to our favorite places - like our gelato place at KLCC. Now our bags are packed and we are ready to move on to Singapore before heading home. A huge thank you to family and friends for a great holiday. Here are some of the things I have enjoyed:

Malajer siger Jumpa Lagi, som betyder "på gensyn" og inderne siger "Jeg tager afsted nu men kommer tilbage". Begge udtalelser fanger lige nøjagtig hvordan vi har det med KL. Jeg har brugt de sidste to dage med at pakke og med at sige mine små farveller til vores favorite steder - ligesom vores gelato sted i KLCC. Nu er kufferne pakket og vi er klar til at rykke videre til Singapore inden vi kommer hjem. En stor tak til familie og venner for en rigtig god ferie. Her er et par ting som jeg har nydt:

The warm velvety evenings, De varme, fløjsblød aftener.


Hot, sunny days and our hotel (second building from the right), Varme og solrig dage samt vores hotel (anden bygning fra højre)


The place where I get just about everything done - Ampang Park. Det sted hvor jeg får stort set alt lavet - Ampang Park


Having gelato with Lionardo at KLCC, At spise gelato med Lionardo i KLCC



The malaysian cusine - yes he is holding a crab, Det malaysiske køkken - ja, han holder en krabbe

Thursday, 19 April 2012

Time to say goodbye/Tid til farvel

This is our last week in KL and it has been a time of goodbyes and sighs. Goodbye to the animals and attractions, goodbye to friends and family - goodbye to the whole KL experience. We have sighed many times during this week ..."when can we come back and do it all again?" and ...."we are going to miss this". This trip has been great for all three of us and as Lionardo said this evening "I want to come back and visit my friends even when I am grown up"

We leave KL on Sunday and after a three-day stopover in Singapore, its back to Denmark.

Dette er vores sidste uge i KL og det har været en tid med farveller og suk. Farvel til dyrene og attraktionerne, farvel til venner og familie - farvel til hele KL oplevelsen. Vi har sukkede mange gange i løbet af ugen.... "hvornår kan vi komme tilbage og gør det hele igen?" og "vi kommer til at savner det her". Denne tur har været alletiders for os tre og som Lionardo sagde tidligere på dagen " Jeg vil gerne komme tilbage og besøg mine venner også når jeg er voksen"

Vi forlader KL på søndag og efter et kort ophold på tre dage i Singapore, er vi tilbage i Denmark.

Today was our last visit at grandma and grandpa,  I dag var vores sidste besøg hos mormor og morfar.

We managed to catch and to say goodbye to the two oldest kittens (born shortly after we arrived). Det lykkes os at fange og at sige farvel til de 2 ældste killinger (født kort efter vi ankom).


One last exciting drink - mojito gingerberry, berylicious! En sidste spændende drink - mojito gingerberry, bar'lækkert!

A good helping from KLCC food court, En god portion fra madhallen i KLCC.


One last long walkout to Bukit Bintang/Pavillion shopping area. En sidste langtur til Bukit Bintang/Pavillion indkøbsområde

Mummy, take a picture of us with the giraffes. Mor, tag et billede af os med girafferne

Tuesday, 17 April 2012

The Antony Lionardo Thomassen Experience - one last trip to the Zoo/ Antony Lionardo Thomassen Oplevelsen - en sidste tur til Zoo

The Antony Lionardo Thomassen experience went on its last trip to Zoo Negara yesterday. The highlight of the day was the Reptile House with its reticulated pythons (python reticulatus).

According to the tramdriver, the elephants at Zoo Negara were caught in the jungles of  Pahang (a state in Peninsular Malaysia).  Furthermore the Zoo has bred many of the savanah animals especially the zebras and giraffes. In fact, they supply the other Malaysian zoos with these animals.
At the Reptile House we got to touch an eight month old reticulated python. Very Cool! The keeper also pointed out that their adult reticulated python was uncoiled because it was going to shed its skin. It takes the snake about halv an hour to shed all its skin. It starts by rubbing its snout on rocks to loosen the skin around the head. Then it continues rubbing its body againts the rocks until all of the skin is off.

ALT's closing remark "And how many times can we thank Zoo Negara..."

Antony Lionardo Thomassen Oplevelsen var på dennes sidste tur til Zoo i går. Dagens højpunk var Krybdyrhuset med netpytoner (pyton reticulatus).

I følge vores chauffør på trolleybussen, blev begge Zoo Negaras elefanter fanget i junglen i den malaysiske delstat, Pahang. Endvidere har zooen avlet mange af savannedyr, især giraffer og zebraer. Faktisk har de forsynet de andre malaysiske zooer med disse dyr. 

I krybdyrhuset fik vi lov til at røre en otte måneders netpyton. Herre sejt! Dyrpasseren fortalte også at den voksne netpyton lå udstrakt fordi den skulle skifte ham. Det tager slangen ca. en halv time til at skifte ham. Slangen begynder med at gnide sit hoved mod en stor sten for at løsne huden ved hovedet. Derefter forsætter den med at gnide sin krop mod stenen og jorden inden huden er kommet helt af.

ALT afsluttende bemærkning"Hvor mange gang kan vi takke Zoo Negara..."

One of the three asian elephants (elephas maximus indicus) from the jungles of Malaysia. En af de tre asiatisk elefanter (elephas maximus indicus) fra den malaysiske jungle.

The young reticulated python was a little nervous, so we had to touch it carefully. Den lille netpyton var lidt spændt, så vi skulle røre den forsigtig.

The adult reticulated python uncoiled and ready to start shedding its skin. Den voksne netpyton udstrakte og klar til at skifte ham.




More candy from the ALT experience - Handle with care/Mere guf fra ALT oplevelsen - Være forsigtig


The Antony Lionardo Thomassen Experience continues with more candy from Zoo Negara.
Antony Lionardo Thomassen Oplevelsen fortsætter med mere guf fra Zoo Negara.



This one of ALT favourites among the venomous snakes - the mangrove snake (boiga dendrophila melanota), which is mildly venomous but very aggressiv. Her er en af ALTs favoritter bland de giftige slange - mangroveslang (boiga dendrophila melenota), hvis gift er mild men slange er meget agressiv. 

The monocellate Cobra (Naja naja kaouthia) is common through out Malaysia. It is extremely venomous and has enough venom to kill a person. Monokel-kobra (Naja naja kaouthia) kan findes overalt i Malaysia. Slangen er extremt giftige og har nok gift til at slå en person ihjel. 


Monday, 16 April 2012

Just call me Macci/Bare kald mig Macci

Sometimes I get ambushed by my blog posting for the day. Here's an example - Yesterday I was trying to figure out the Dravidian (southern indian/tamil) kinship system and suddely it was 2 am. By then I was just too tired to write. Today I started writing and hit the dravidian question again. So its 2 am again and I am still writing...

Why the interest in the Dravidian kinship system? Well on sunday we went to lunch at my cousin's house and we (my cousins and I) could not remember the tamil term for cross cousins. The dravidian kinship system for family ties depends on age, gender and consanguinity.
My parallel cousins are considered my siblings. As I am older than them, they call me Akka(elder sister) and their children call me Peri Amma, which means elder mother. My aunts (who are younger than my mother) are considered my "younger mothers" - Chitti. Which in turn make them Lionardo's "younger grandmothers" and my cousins are considered Lionardo's aunts .

Deep breath...confused?
You are not the only one :-)

My father's sister is traditionally called "attai". Her children, i.e my cross cousins, are not considered my siblings. They would traditionally call me "Macci", a term which includes mother's brother's daughter. However my father's brother's children are considered my siblings.

And.....it goes on and on :-)

En gang i mellem bliver jeg udsat for et bagholdsangreb fra mit indlæg i bloggen. Her er et eksempel. I går skulle jeg finde oplysninger om den dravidianske (Sydindisk/tamil) fortegnelse over familieforhold og pudselig blev det sent (kl. 02). Jeg var bare for trætte til at skrive mere. I dag begyndte jeg at skrive og blev ramt igen af den dravidiansk spørgsmål. Så klokken er igen to om natten og jeg skriver videre...

Hvorfor blev jeg interesseret i den dravidianske fortegnelse over familieforhold? I går var vi til frokost hos mine kusiner (min fasters døtre) og vi kunne ikke huske den tamilske betegnelse for mine kusiner. Den dravidianske fortegnelse er baseret på alder, køn og blodsslægtsskab.

Nogle af min fætre og kusiner betragtes som mine søskende. Mine mostres børn (men ikke mine morbrors børn) betragtes som mine søskende. Da jeg er ældre end mine fætre og kusiner, kalder de mig storsøster - Akka og deres børn kalder mig "stor mormor" - Peri Amma. Mine mostre, som er yngre end min mor, betragtes som mine yngre mødre - Chitti. Dette betyder at mine mostre er også Lionardos bedstemødre og mine fætre-kusiner er onkel og tante til Lionardo.

Dyb indånding. Forvirret? Du er ikke den eneste :-)

Min faster kaldes "Attai". Hendes børn er ikke betragtet som mine søskende, så de skulle kalde mig "Macci" - en betegnelse der bl.a. betyder morbrors datter. Ikke desto mindre betragtes min farbrors børn som mine søskende.

Og så videre :-)

Saturday, 14 April 2012

My cousin got engaged/Min kusine blev forlovet

My cousin got engaged today. In my family and according to indian tradition an engagement is a family enterprise. So the whole family was gathered today for the celebration. The preparations for the engagement had been going on for weeks  and my aunt family had been extra busy all day with the final touches.

The formal dress for ladies was the sari and the room was filled with the jewel like tones and glitter of saris. Then there is always the exception....me. I got to wear my lovely red dress with my shawl as a touch of glitter.

Min kusine blev forlovet i dag. I min familie og efter indisk tradition er en forlovelse en family foretagende. Så hele familien var samlet idag for at fejre kusinens forlovelse. Min mosters family har været i gang i flere uger med forebederelsen og de havde travlt i dag med de sidste detaljer.

Til formelle begivenheder er kvinder altid klædt i en sari og stuen var fyldt men masser af farve og glimmer. Der er dog altid en udtagelse ....mig. Jeg fik mulighed for at have min flotte rød kjole på med lidt glimmer i form af min sjal.

From the left: From the engagement celebration - My aunt Rani, myself, my mum, my grandmother (turned 90 this february) and my aunt Lily.
Fra venstre: Fra forlovelsen -  Min moster Rani, mig, min mor, min mormor (hun blev 90 i februar) og min moster Lily.

Friday, 13 April 2012

A tailor made day/En dag skræddersyet til mig

On monday I went to Kims tailor - well the tailor that Kim used on our last trip. I had less than 2 weeks left in KL and I had not ordered my suit yet. Horrors! With my fashion scrapbook under arm I went to the tailor for a marathon session of choosing materials, measurements and pricing. Three days later (Thursday) the tailor called to see if I could come for my fitting earlier. I had planned another shopping trip to "Hari-Hari" (see post from 5th april) after lunch at my parents, so the fitting had to wait.

When I got there the team was ready and the fitting began. One intense hour later we were done.  Here are some pictures from the fitting and of " Hari-Hari". My day ended at 5.30 am - yawn!

I mandags tog jeg til Kims skrædder eller rette sagt den skrædder, som Kim brugte på vores sidste tur til Malaysia. Jeg havde mindre end 14 dage tilbage i KL og jeg havde endnu ikke bestilt min jakkesæt. Meget slemt! Med min lille modebog under armen tog jeg en ordentlig omgang hos skrædderen, hvor jeg valgte stofferne, jeg blev målt og jeg forhandlede prisen. Tre dage senere (torsdag) ringede skrædderen for at spørge om jeg kunne prøve tøjet tidligere end aftalt. Jeg havde planner om en tur til "Hari-Hari" (se indlæg fra 5. april), så skrædderen måtte vente.

Da jeg kom til skrædderen var hele holdet klar og vi gik igang. En intense time senere blev vi færdig. Her er nogle billeder fra skrædderen og lidt fra "Hari-Hari". Min dag sluttede kl.05.30 - gab!

The tailorshop at Ampang Park, Skrædderbutikken i Ampang Park shopping centret.

The second tailor and cutter making sure the vest is fitted correctly, 2. skrædderen og assistanten sikrer sig at vesten sidder som den skal

Making adjustments to the three piece suit,  Der foretages justering af habittens pasform


Hari-Hari's screaming green front. Hari-Hari med sin skrigende grøn facade.

 Hari-Hari is packed with clothes. Hari-Hari er tæt pakket med tøj




Thursday, 12 April 2012

The Antony Lionardo Thomassen Experience- more exciting animals/Antony Lionardo Thomassen oplevelsen- flere spændende dyr

Welcome to the first posting of the ALT experience and its about the exciting animals at Zoo Negara. Lionardo and I will be making short video clips about the ALT experience in Malaysia but due to technical and time issues the video clips will published after our return to Denmark :-)

Velkommen til det første indlæg af ALT oplevelsen og det handler om de spændende dyr i Zoo Negara. Lionardo og jeg skal lave korte videoer om ALT oplevelsen i Malaysia men pga. tekniske og tidsmæssige udfordringer vil videoerne første være klar efter vores hjemkomst :-)

This is our second trip to Zoo Negara and ALT has spotted the pygmy hippo in (Hexaprotodon liberiensis) this pond. Det er vores anden tur til Zoo Negara og ALT har fundet Dværgflodhesten (Hexaprotodon liberiensis) i bassinen.


ALT and I watched as the pygmy hippo stayed submerged for about 1½ mins. Did you know that all hippos secrete a thick, red substance (blood-sweat), which  that acts a sunscreen?  ALT og jeg kiggede på mens dværgflodhesten blev undervandet i ca. 1½ min. Vidste du, at alle flodheste udskiller et tyktflydende rødt sekret, der fungerer som solcreme?

 
In this enclosure we find our first herd of deer (also known as tiger food). Her finder vi vores første flok hjorter (også kendes som Tigermad)



For the lucky few, it is possible to have a close encounter with Bambi. Yes Bambi, jeg have stripes but not like a tiger. Hvis man er heldig, kan man komme rigtig tæt på Bambi. Ja Bambi, jeg har striber men ikke som en tiger.



The Malayan tiger (Panthera tigris jacksoni) is peninsular Malaysia's largest predator (up to 2.6 m in length and 130 kg).  Den malaysiske tiger (Panthera tigris jacksoni) er det største røvdyr på den malaysiske halvø (optil 2.6 m lang og optil 130 kg).



See how well its stripes help it blend into the undergrowth. Se hvordan tigerens striber hjælper den til at gemme sig i junglen.



A grown tiger can leap up til 10 m or 30 ft. En voksen tiger kan springe op til 10 m.


ALT spotted the Malayan tapirs (Tapirus Indicus), more tiger food.  Tigers prey on young tapir as catching af full grown tapir (Up to 1.8 meters long (6 feet) and 350 kg (720 pounds) would be difficult for the tiger. ALT fandte de malaysiske tapir (Tapirus Indicus), mere tigermad. Tiger fortrækker tapir unge, da de voksne kan blive for stor til en tiger (optil 1.8 meter lang og optil 350 kg) 

The gaur (Bos gaurus) is the largest species of wild cattle. The average weight is 650 to 1,000 kg (1,400 to 2,200 lb), a large bull can weigh up to 1,500 kg (3,300 lb). Adult gaurs are capable of killing a tiger. Gaur (Bos gaurus) er de storste vilde kvæg. De vejer gennemsnitlig mellem 650 til 1,000 kg, en stor tyr kan veje optil 1,500 kg. Voksne gaur er i stand til at slå en tiger ihjel.


Watch for more ALT candy - Coming to the blog soon. Kig efter mere ALT guf - kommer snart til bloggen.